Annotation
|
Колониальное положение страны неминуемо приводит к необходимости взаимодействовать
с чужой для нее культурой метрополии, так как культурное влияние на местное население является обязательным следствием ее политического доминирования. В результате колонии перенимают не только
некоторые черты, но и многие ценности изначально чуждой цивилизации. Необходимость изучения
английского языка, явившаяся следствием проводимой британцами политики рекрутирования чиновничьих кадров из местной среды, породила в бенгальском обществе появление целого слоя билингвов,
в равной степени владеющих родным и английским языками. Следствием билингвизма образованной
части общества стало пополнение бенгальского словаря новой лексикой, образованной в результате калькирования, то есть буквального поморфемного перевода слов, обозначающих не материальные предметы, а понятия, отсутствовавшие в бенгальской культуре, или научных и общественно-политических
терминов. В качестве материала для калькирования бенгальцы использовали санскрит.
Тем же путем калькирования бенгальцы пошли и реформируя свою культуру: беря в качестве
основы европейскую модель, они наполняли ее собственным содержанием, обращаясь к своему прошлому и находя в нем материал для создания новых для бенгальской культуры видов и жанров искусства. Эти процессы привели к расцвету бенгальской культуры в период с середины XIX до середины
XX в., который сами бенгальцы называют Эпохой Пробуждения или даже Бенгальским Возрождением.
|