Аннотация
|
Заключительная часть исследования, начатого в предыдущих номерах «Вестника Института востоковедения РАН», затрагивает основные теоретические вопросы применения новых техник лексикографирования к решению проблем, рассмотренных ранее. Благодаря системному обращению к медио-уровню электронного словаря, их реализация при разработке файлового формата словарной оболочки «Лексикотроника» развивает идею «словарных проекций». В основе альтернативного псевдолексического описания лежит использование адаптированного «братиславского» подхода, позволяющего при конфронтативном сравнении нейтрализовать эффект обратной межъязыковой интерференции. Традиционное гнездование в электронном словаре может быть заменено глубоко структурированным каскадом межстатейных цитат с опорой на набор соответствующих эвристик. Выстраивая типологию гибридных моделей больших словарей общей лексики, Рей и Делесаль заключают, что нормативный словарь такого класса возможен только с известной уступкой историчности. Отталкиваясь от анализа словаря исторического типа, авторы академического 17-томника русского языка приходят к аналогичному выводу, что такой тип неизбежно требует обращения к полевой модели языка с нормативным ядром. Новые архивные данные, уточняющие критерии формирования словника «Японско-русского словаря» 1984 г., подтверждают его надежность в качестве такого ядра при составлении расширенной версии в электронном формате.
|